CITAT (Monica B @ 07-08-2009, 15:24)

Jag tror att programmet du söker var Annes Trädgård. Om jag inte minns helt fel så var faktistkt programmet textat på svenska så man behövde inte "förstå" danska för att kunna se det. Så hemskt olik svenskan är ju inte danskan så att den är totalt obegriplig. Man måste bara vara lite lyhörd för att orden uttalas på annat sätt än vi är vana vid. Hmmmm, undrar lite smått om det alltid dyker upp samma typ av kommentarer när man sänder program från t ex Norrland, dvs "jag förstår inte när dom pratar osv.

När jag började på mitt gamla jobb, i mitten av 80-talet, fick vi en ny chef som var skåning. Eftersom jag tidigare hade jobbat på ett ställe med hela två skåningar så var jag van vid dialekten, men det var inte flickorna i växeln. Så när jag var närvarande i växeln och han skulle gå iväg på något möte eller så, så brukade de alltid fråga mig om vad han hade sagt.

Själva hade de ingen aning, utan satt och såg ut som frågetecken.
Själv är jag gotländska och en gång frågade en annan skåning varför jag inte pratade gotländska. Då svarade jag, på just min dialekt, att då skulle han inte förstå vad jag sa. Och mycket riktigt, han svarade med ordet VA?
Så det är inte lätt om man inte är van vid språket. Jag hittade förresten en länk till en skandinavisk ordbok, himla praktiskt
Skandinavisk onlinelexikonPius