CITAT (Elisabeth-Västkustkolonisten @ 15-09-2009, 13:52)

Jag brukar inte titta på deckare men min gubbe missar inte många.
Jag såg bara några minuter och slutet och att den är gjort av ZDF. Och är inte det klart att om en tysk TV kanal gör en film att dom använder tyksa skådespelare? Om man gör en svensk film använder man ju också svenska skådespelare och att den är på svenska.
Den deckaren var på tyska från början. Jag vet att man trampar då på några ömtåliga tår men är det inte helt naturligt att man i Tyskland pratar tyska? Om sedan svensk TV köper filmen så blir den dubbad.
Det är väl ingenting att reta sig över. Finns det inte större problem så tycker jag att världen är ju helt OK

Jag tror den dubbas överhuvudtaget, av teknikskäl spelar man inte in ljudet direkt.
Sen är det ju bra o ha med vissa svenska skådisar. Inger Nilsson är/var nog lika stor i Tyskland som i Sverige.
citat från hela Gotland/tv4 talesman
CITAT
Vi insåg att det här tyska kvalitetsdramat var inspelat i Sverige, baserat på en svensk roman och med svenska skådespelare. Vi ville försöka göra en adaption av serien och visa den för svenska tittare.
Hade det inte varit enklare o texta smörjan bara?? Dubbning är en konst som inte går att göra på en handvändning.
Sen är det ju så att detta spelades in och sändes i Tyskland år 2006. TV4 hittade nog detta nog i någon fyndlåda.
Redigerat av Ralf: 15-09-2009, 14:58