CITAT (Gudrun i Göteborg @ 17-07-2009, 17:28)

Riktigt dåliga översättningar hittar man i dåliga deckare. Den som tar priset är "När de kom till New York gick de till Manhattan och tog en whisky på klipporna"

ha ha haAnnars gillar jag felöversättningen som den gode Ohlmarks gjorde av Sagan om Ringen en gång.
(Ni som läst vet jag jag talar om)
Pippin och Eowyn möter ringvålnadernas ledare och en dom är illa ute, men lyckas tillsammans döda honom. Saken är bara den att den som utdelade det dödande hugget blev
han istället för
hon i översättningen.. snacka om miss, bara världens mest uppskattade bokserie..