CITAT (FruTrädgårdstomte @ 12-09-2012, 09:51)

Inte direkt vad jag vet... det finns uttryck som betyder ungefär samma sak, t.ex. "to tread carefully" eller "to be herding cats", lite beroende på omständighet.
Men jag antar att du vill ha till en klyftig caption på din bild? Isf finns det "to hold one's tongue" som betyder att hålla tyst, "tongue in cheek" som betyder att säga nåt på skoj, "to have smth on the tip of one's tongue" är att ha nåt på tungan men inte riktigt få fram det....
Finns säkert fler... googla "English idioms tongue" så får du säkert en hel drös förslag.
Tack för svaret. Tyvärr finns det då tydligen inget som passar. På bilden är det Aki som koncentrerar sig på att dansa och tungan råkar slinta ut. Tydligen tyckte videoproducenten att sekvensen var fin så den finns med på musikvideon.

Jag kollade inte på google, jag litar på dig. Jag kan dock en på helt egen hand: Cat got your tongue. Betyder att få tunghäfta.