alltså nu undrar jag....
1. Fick vi lära oss helt fel då när Jugoslavien splittrades. Vi satt i skolan o fick en ny blindkarta, så fikc vi lära oss namnen. Ett land heter Makedonien.
2. Varför har ingen någonsin nämt det där om Grekland. Borde ju stött på det någon gång. Jag menar Grekland har ju varit aktuellt sedan demokratin... Eller.
3. Och oj. intressant att tillslut få veta varför de heter Former Yougslavian rebulic of macedonia. Eller hur det nu stavas. men varför heter det inte så på svenska för det gör det väl inte.
O en annan sak jag grubblar på ibland är hur vet vi att det vi lär oss är rätt ord på ett annats språk jag menar hur kom d en första mäniskan på att target på engelska betyder mål på svenska. hur????? hur kan man övertsätta alla ord?? jag fattar inte. O viist är det ett land i euoropa som heter något helt annorlunda på sina frimärken.
Magyar. det låter coolt, men inget land nämns med det namnet i svenska språket. hur kommer det sig???