Certifierad Trygg e-handel

Sökresultat för

Produkter

    Kategorier

      Visa alla resultat

      Sökresultat för

      Produkter

        Kategorier

          Visa alla resultat
           

          Välkommen som gäst ( Logga in | Registrera )


          > Fråga om finskan.
          Gossen Ruda
          Inlägg 23-07-2015, 21:08
          Länk hit: #1


          Medlem
          Antal inlägg: 23 957
          Medlem sedan:
          08-11-2002
          Medlem nr: 296



          Min brorsa har sagt att finnar har svårt att uttala svenska ord som börjar med två konsonanter, den första försvinner. Stockholm blir Tockholm, flicka blir licka osv. Stämmer det?


          --------------------
          Mera Japan-pop åt svenska folket AKB48と日本を発見するには、長い時間に起こった最高のことです

          Straight for ever. Cogito, ergo sum.
           
          Citera
           
          Nytt inlägg
          Svar (1 - 18)
          RibesRubusVitis
          Inlägg 23-07-2015, 23:52
          Länk hit: #2


          Medlem
          Antal inlägg: 2 132
          Medlem sedan:
          15-12-2005
          Medlem nr: 6 842



          Inte för att jag kan någon finska, men Stockholm heter ju Tukholma så varför inte?

          https://fi.wikipedia.org/wiki/Tukholma

          Och här står att finska ord aldrig börjar på två konsonanter:

          http://www.kolumbus.fi/bjorn.corander/finska.htm

          Motsvarande problem har förresten även spanjorer; tänk på Estocolmo, och Stefan som blir Esteban...
           
          Citera
          Gossen Ruda
          Inlägg 24-07-2015, 06:13
          Länk hit: #3


          Medlem
          Antal inlägg: 23 957
          Medlem sedan:
          08-11-2002
          Medlem nr: 296



          Tack för länken om finskan, den var intressant. Knappast positiv över finskan.


          --------------------
          Mera Japan-pop åt svenska folket AKB48と日本を発見するには、長い時間に起こった最高のことです

          Straight for ever. Cogito, ergo sum.
           
          Citera
          Elisabeth-Västku...
          Inlägg 24-07-2015, 07:31
          Länk hit: #4


          Medlem
          Antal inlägg: 4 738
          Medlem sedan:
          01-11-2002
          Medlem nr: 45



          Jag har en väninna som är finska men har bott många år i Sverige och hon kapar många ord. Ibland får man verkligen tänka till vad hon sa. T.ex. blir plånbok istället lånbok. Det gillar min sambo, han säger än idag (minst 15 år senare ) ta min lånbok om ja<g skall betala något.
          Eller när vi pratade om en blomma så sa hon att hon inte gillar den för att den räpar så mycket, skulle heta "skräpar" så mycket. Man får lära sig att höra ändå rätt

          Elisabeth
           
          Citera
          Gossen Ruda
          Inlägg 24-07-2015, 08:15
          Länk hit: #5


          Medlem
          Antal inlägg: 23 957
          Medlem sedan:
          08-11-2002
          Medlem nr: 296



          Tack, då är det tydligen så. Fast jag är lite mer tveksam till den tidigare nämnda länken vars historiska hänvisningar är lite tveksamma. Frågan dök upp via AKB-forumet när man pratade om japanskt uttal. Det är ännu värre med sina 50 ljud. Ljuden är vokaler och konsonanter med vidhängande vokal. Den enda konsonanten som kan stå ensam är n. L saknas. Resultatet blir en massa vokaler i många ord. Några tjejer åkte till Guam, dvs Guamu. Tidigare har de varit i Singapore, Shingapōru. Tur att de inte åkte till Stockholm, det blir Sutokkuhorumu. fast alla japanska skolbarn lär sig lite engelska och följer även en del nya ord och uttal med.

          Redigerat av Gossen Ruda: 24-07-2015, 08:17


          --------------------
          Mera Japan-pop åt svenska folket AKB48と日本を発見するには、長い時間に起こった最高のことです

          Straight for ever. Cogito, ergo sum.
           
          Citera
          Elisabeth-Västku...
          Inlägg 24-07-2015, 09:28
          Länk hit: #6


          Medlem
          Antal inlägg: 4 738
          Medlem sedan:
          01-11-2002
          Medlem nr: 45



          Men ibland lägger hon också en bokstav till i början av ordet. Men kan inte säga nu när eller varför
           
          Citera
          Bengalow
          Inlägg 24-07-2015, 10:16
          Länk hit: #7


          Medlem
          Antal inlägg: 3 185
          Medlem sedan:
          21-06-2009
          Medlem nr: 24 333



          Ja, det där med uttal är inte så lite lustigt emellanåt. I Kina har man svårt för att uttala R, så klockförsäljarna som sålde "Rolex" sa alltid "Lolex -vely cheap!". En av dem hade dock lärt att säga "R", så det blev: "-Rrrr-Lolex, vely cheap!"
          Off topic...
           
          Citera
          Gossen Ruda
          Inlägg 24-07-2015, 10:27
          Länk hit: #8


          Medlem
          Antal inlägg: 23 957
          Medlem sedan:
          08-11-2002
          Medlem nr: 296



          Här är inget som rör språk och uttal OT. Kineserna har som sagt svårt med R och säger L istället, japanerna gör tvärtom eftersom L saknas i japanskan. Det blir R istället med lämplig vokal efter.


          --------------------
          Mera Japan-pop åt svenska folket AKB48と日本を発見するには、長い時間に起こった最高のことです

          Straight for ever. Cogito, ergo sum.
           
          Citera
          Rhonda - 51Aussi...
          Inlägg 25-07-2015, 06:42
          Länk hit: #9


          Medlem
          Antal inlägg: 858
          Medlem sedan:
          27-07-2009
          Medlem nr: 25 081



          Jag som kommer från Australien har alltid haft svårt för "y". Det där med att behöver forma läpparna är något som inte finns så mycket på engelska. Mitt "y" lät som "i". Kan ni tänka er hur det lät när jag sade "pytt i panna" giggle.gif Mina barn har alltid haft så roligt åt det.
          Fast det har blivit bättre- det låter nu som en mellanting av "i" o "y". Jag anstränger mig så gott jag kan yes.gif


          --------------------
          I love cats in all shapes and sizes.


          Israeli sand cat kitten
           
          Citera
          Huggorm
          Inlägg 25-07-2015, 07:17
          Länk hit: #10


          Moderator
          Antal inlägg: 18 405
          Medlem sedan:
          27-01-2007
          Medlem nr: 9 009



          Engelsmän har ju också lite svårt för vissa dubbelkonsonanter i början på ord. Jag tänker då framför allt på "kn" som blir "kan". Kniv blir "kaniv".
           
          Citera
          Mjärden
          Inlägg 25-07-2015, 15:05
          Länk hit: #11


          Medlem
          Antal inlägg: 2 410
          Medlem sedan:
          10-10-2013
          Medlem nr: 79 127



          Mina svärföräldrar hade rötter i Tornedalen och pratade mycket finska med varandra, så jag har lärt mig uppskatta språket. Min fru säger att hon kan finska med inte "riktig finska" dvs det officiella språket i Finland Jag kan några ord efter en kurs för längesedan här är några ord med anknytning till forumet;
          "kukka" = blomma, "kurkku" = gurka och hals !, "peruna" = potatis, "porkkana" = morot, aurinko = sol, sataa vettä = regna osv.

          Jag hade en arbetskamrat som kom från Grekland och han kunde inte uttala "lampa" utan det blev "lamba".

          Men även svenskan har en hel del inkonsekvenser vad gäller uttalet tex mystiskt som de flesta uttalar som mysstisk (vilket jag konsekvent vägrar) jfr rysligt skulle det uttalas likadant så blev det ryssligt osv
           
          Citera
          caprifol
          Inlägg 25-07-2015, 16:55
          Länk hit: #12


          Medlem
          Antal inlägg: 611
          Medlem sedan:
          16-08-2005
          Medlem nr: 6 380



          Jag hakar på Mjärdens inlägg då jag också pratar "meänkieli" (tornedalsfinskan) hyfsat...
          Vänder på det och kompletterar med vissa av finskans ljud som svenskar tycks ha omöjligt att uttala: k (som i katu=gata) uttalas som ett ljud mellan k och g, och t (som i tie = väg) glider över mot d - alltså varken t eller d utan ett mellanting. Många fler exempel finns förstås, och jag har många gånger blivit full i fniss, då jag blivit "rättad" av expediter när jag uttalat ett finskt varumärke på finska.
           
          Citera
          Bengalow
          Inlägg 25-07-2015, 17:48
          Länk hit: #13


          Medlem
          Antal inlägg: 3 185
          Medlem sedan:
          21-06-2009
          Medlem nr: 24 333



          CITAT (Mjärden @ 25-07-2015, 16:05) *
          Jag hade en arbetskamrat som kom från Grekland och han kunde inte uttala "lampa" utan det blev "lamba".


          Det är inte konstingt alls! Grekiska har inte, som hos oss, "b" som bokstav. För att skriva det så använder man "mp", som är ett mjukare "P". Jag heter Bengt i förnamn och på grekiska måste jag stava det "Mpeggt" (fast med grekiska bokstäver) för att dom ska kunna uttala det. Den andra bokstaven i grekiska "B" uttalas "vita", den vi kallar beta...
           
          Citera
          Tapio
          Inlägg 25-07-2015, 19:37
          Länk hit: #14


          Medlem
          Antal inlägg: 1 400
          Medlem sedan:
          05-10-2003
          Medlem nr: 2 402



          Halaj!

          Allvarligt talat så verkade den där länken ovan vara en satirsida.
          Annars kan det väl kanske stämma det där med dubbla konsonanter.
          Det enda jag vet med finskan är att det inte finns ”urfinska” ord som innehåller bokstaven B.
          Alla ord som innehåller bokstaven B är låneord.
          Så säger också en finne panaani och inte banaani (banan för den som inte gissat)

          sydslaverna verkar gilla konsonanter.
          Jag tycker att vissa bokstavsföljder känns väldigt udda. För mig. T.ex. Sr i staden srebrenica.
          För att inte tala om den bosnienserbiska delen av Bosnien: Republika Srpska! Fyra konsonanter åtföljda av ett ynka a!

          Språk är kul! :-)

          //T
           
          Citera
          Tapio
          Inlägg 25-07-2015, 19:53
          Länk hit: #15


          Medlem
          Antal inlägg: 1 400
          Medlem sedan:
          05-10-2003
          Medlem nr: 2 402



          Halaj!

          Kuriosa angående japan: jag har en kompis som kommer i kontakt med en massa utlänningar i jobbet. Han heter Håkan i förnamn. Engelsmän, holländare, tyskar m.fl., alla har de ett problem med hans namn. Å finns ju liksom inte i de flesta länders alfabet. Och inte heller uttalet på bokstaven.
          Utom japaner. Han säger att de uttalar hans namn klockrent korrekt. Så som en svensk skulle göra.
          Antagligen finns det ett uttal för Å i deras vokabulär?

          //T
           
          Citera
          Gossen Ruda
          Inlägg 25-07-2015, 20:27
          Länk hit: #16


          Medlem
          Antal inlägg: 23 957
          Medlem sedan:
          08-11-2002
          Medlem nr: 296



          Japanska språket består av 50 ljud, allt utöver detta kan bli problem. Men Håkan är lätt, på katakana blir det ホーカン, dvs Hō+lång vokal+ka+n. Ett annat ljud som japaner och vi har gemensamt är U, låter samma. Annars är just H svårt för många utlänningar, det brukar bli något sch-ljud istället.


          --------------------
          Mera Japan-pop åt svenska folket AKB48と日本を発見するには、長い時間に起こった最高のことです

          Straight for ever. Cogito, ergo sum.
           
          Citera
          Huggorm
          Inlägg 25-07-2015, 21:57
          Länk hit: #17


          Moderator
          Antal inlägg: 18 405
          Medlem sedan:
          27-01-2007
          Medlem nr: 9 009



          CITAT (Tapio @ 25-07-2015, 20:53) *
          Halaj!

          Kuriosa angående japan: jag har en kompis som kommer i kontakt med en massa utlänningar i jobbet. Han heter Håkan i förnamn. Engelsmän, holländare, tyskar m.fl., alla har de ett problem med hans namn. Å finns ju liksom inte i de flesta länders alfabet. Och inte heller uttalet på bokstaven.
          Utom japaner. Han säger att de uttalar hans namn klockrent korrekt. Så som en svensk skulle göra.
          Antagligen finns det ett uttal för Å i deras vokabulär?

          //T

          https://www.youtube.com/watch?v=dddeh8JisZo
           
          Citera
          caprifol
          Inlägg 25-07-2015, 22:33
          Länk hit: #18


          Medlem
          Antal inlägg: 611
          Medlem sedan:
          16-08-2005
          Medlem nr: 6 380



          Ja Tapio - språk ÄR kul och intressant! Men trots att finländaren skriver panaani uttalar han det inte med ett rent p. Här kommer åter ett av dessa "mellanlägen" , d v s ljudet har en klar dragning åt b.
           
          Citera
          Mjärden
          Inlägg 26-07-2015, 20:27
          Länk hit: #19


          Medlem
          Antal inlägg: 2 410
          Medlem sedan:
          10-10-2013
          Medlem nr: 79 127



          Sen har ju alla språk ord som inte går att översätta rakt av till svenska. Om min fru sager att hon har "orjuus" för något, (eg träldom översatt), så betyder det ungefär det som vi på småländska säger att vi "syter" för något.
          Tyvärr försvinner andraspråket i nästa generation, tror att våra barn bara kan några enstaka ord typ "Kuka soitta ?", "nälkä" och "väsynyt"
           
          Citera

          Skriv svarNytt inlägg
          1 användare läser den här tråden just nu (1 gäster och 0 anonyma medlemmar)
          0 medlem(mar):



           

          Enkel version Datum och tid: 24-07-2025, 14:22
                 
                    
          Startsida    Frågor & svar    Bloggar    Kalender    Köp & sälj    Forum    Kontakt & Info    Länkar    Vykort
           
          Inne   Ute   Balkong och uterum   Växthus   Växtlexikon