Medlem
Antal inlägg: 8 776
Medlem sedan: 02-01-2006
Medlem nr: 6 891
BPs svenske VD Svanberg gjorde folk upprörda när han ville säga att BP ska kompensera "vanligt folk" som drabbats. Svanberg sa "small people" vilket förmodligen var en direktöversättning från svenskans "småfolk". Men på engelska blir small people ordagrant småväxta människor. Men vad heter "vanligt folk" på korrekt engelska? Är det common people eller ordinary people?
Medlem
Antal inlägg: 3 471
Medlem sedan: 23-09-2005
Medlem nr: 6 573
small people går, så vitt jag förstår, helt okej att använda i sammanhanget. det är lätt att förstå.
Common har i vissa sammanhang en nedvärderande innebörd, commoners betydde från början ofta löst folk, icke markägare/prominenta personer. Kanske är det detta som spökat?
Medlem
Antal inlägg: 3 539
Medlem sedan: 01-11-2002
Medlem nr: 36
CITAT (Farbror Blå @ 19-06-2010, 15:14)
Common har i vissa sammanhang en nedvärderande innebörd, commoners betydde från början ofta löst folk, icke markägare/prominenta personer. Kanske är det detta som spökat?[/b]
ja men det rätta är ju ordninary.
--------------------
Enbart pengar gör ingen lycklig. Man måste också ha aktier, guld och fastigheter. Danny Kaye (1913-1987)