Halaj!
Språk är skoj!
När ord på olika språk liknar varandra så kan det finnas ett gemensamt indoeuropeiskt ursprung. Men oftast är det låneord. Jag tycker mig se att ju senare ord för en företeelse eller ting desto mer lika ord på olika språk. Ett nyare ord som t.ex. giraff heter ungefär samma på alla europeiska språk, medan urgamla saker som t.ex. träd, sten, hand osv oftare heter helt olika. Sen finns det roliga undantag. Polis heter saker som politi, policia, policija, poliisi, police. Men på ungerska heter det rendőrség!
Låneord bollas hit och dit. Vi har ett berg här i Gbg som heter ramberget. På fornnordiska hette korp ram eller ravn, beroende på dialekt. Bodde antagligen mycket korpar på berget. Härifrån gick ordet till England när vikingarna koloniserade nordöstra delen. Därför heter det raven på engelska. Vi har av någon anledning tagit ordet korp som, gissar jag, lånat av franskans corbeau. Fransmännen har i sin tur lånat den från latinets corvus. Varför bytte vi? Jag vet inte. På danska och norska heter det forfarande ravn.
Det verkar också som att låneorden kommer från det landet som för närvarande är stormakt. På tidig medeltid fick vi låneord från tyskan via hansan. Också finskan (hansan gick till Åbo) har många tyska låneord, men det enda jag kan komma på är meri, som betyder hav. På tyska heter det meer. Från sent 1700-tal växte Frankrike till en stormakt och då fick vi en massa låneord därifrån. Franskan var också diplomatspråket i hela Europa då. Och nu är USA stormakten och därför får vi massor med engelska låneord.
Sen vill jag säga att kyrkan aldrig har motsatt sig att jorden är rund. Det är en faktoid. Däremot gillade de inte faktum att jorden inte är universums medelpunkt, och att jorden snurrar runt solen och inte tvärtom.
//T
|