Certifierad Trygg e-handel

Sökresultat för

Produkter

    Kategorier

      Visa alla resultat

      Sökresultat för

      Produkter

        Kategorier

          Visa alla resultat
           

          Välkommen som gäst ( Logga in | Registrera )


          > Hjälp!, Latin... varning för språknörderi
          Fny
          Inlägg 27-10-2010, 09:52
          Länk hit: #1


          Medlem
          Antal inlägg: 1 823
          Medlem sedan:
          11-05-2009
          Medlem nr: 23 163



          Nån som kan latin? blush.gif
          Sitter och grubblar och grubblar och blir bara mer och mer frustrerad... Läroboken (Tidner) lämnar mycket oförklarat... Nån som kan hjälpa mig?

          Meningen jag fastnat med är denna:
          Iucunda vita urbana poetae valde cara erat.

          Iucunda betyder ljuvlig, och borde väl vara f.sing.nom eller ablativ?
          Vita betyder ju liv och är väl också f.sing.nom eller ablativ.
          Urbana översätter läroboken som stads- och jag tror att även det står i f.sing.nom eller abl.
          Poetae kan vara f.sin.gen eller dativ, eller f.pl.nom. Men jag gissar på f.sing.gen...
          valde = mycket
          cara = kär
          erat = 3p.sing. perfekt indikativ (han/hon/det) var

          Men jag får inte ihop det! Eftersom Iucunda vita urbana allihop verkar stå i samma form antar jag att de hör ihop, dvs "ljuvliga stadsliv". Om poetae då faktiskt är sing.gen blir det "skaldens ljuvliga stadsliv". Men sen får jag problem. cara förstår jag som fem.sing, och antingen nominativ eller ablativ. Eller vänta lite, det kan ju faktiskt vara n.pl.ack också... Utifrån sammanhanget så borde väl cara INTE vara nominativ, och eftersom det inte finns några andra plural i meningen tycker jag inte att det borde kunna röra sig om pl här heller... alltså borde cara vara f.sin.abl.

          kan meningen bli "skaldens ljuvliga stadsliv var honom mycket kär"? Kan ablativ användas på det viset? Eller kan det snarare bli "...var dem mycket kär"? unsure.gif

          Sen, om "skaldens ljuvliga stadsliv" inte är nominativ, utan ablativ?! Då finns inget uttalat subjekt utan det ligger i verbet, alltså "han/hon/det var". Men då borde det ju finnas ett ackusativ någonstans i meningen, men det hittar jag ju inte så jag antar att det inte är fallet...

          Hjälp, jag blir tokig! -fear-.gif


          --------------------
          Glada hälsningar från Fny!
          Liten trädgård i zon 4
           
          Citera
           
          Nytt inlägg
          Svar (1 - 14)
          Anma
          Inlägg 27-10-2010, 09:53
          Länk hit: #2


          Medlem
          Antal inlägg: 10 260
          Medlem sedan:
          02-05-2005
          Medlem nr: 5 642



          Inte mycket till hjälp, men google translate översätter till:

          Livet i staden är trevlig och mycket kär poeten var.
           
          Citera
          Fny
          Inlägg 27-10-2010, 09:55
          Länk hit: #3


          Medlem
          Antal inlägg: 1 823
          Medlem sedan:
          11-05-2009
          Medlem nr: 23 163



          google translate är inte så bra på latin tyvärr...


          --------------------
          Glada hälsningar från Fny!
          Liten trädgård i zon 4
           
          Citera
          Anma
          Inlägg 27-10-2010, 09:59
          Länk hit: #4


          Medlem
          Antal inlägg: 10 260
          Medlem sedan:
          02-05-2005
          Medlem nr: 5 642



          CITAT (Fny @ 27-10-2010, 10:55) *
          google translate är inte så bra på latin tyvärr...

          Google translate är inte så bra på något språk. Förutom att översätta orden, sen får man gissa sig till innehållet.


          Redigerat av Anma: 27-10-2010, 09:59
           
          Citera
          Fny
          Inlägg 27-10-2010, 10:02
          Länk hit: #5


          Medlem
          Antal inlägg: 1 823
          Medlem sedan:
          11-05-2009
          Medlem nr: 23 163



          på en del språk funkar det ändå hyfsat tycker jag, när språket inte har alltför komplicerad grammatik. =)


          --------------------
          Glada hälsningar från Fny!
          Liten trädgård i zon 4
           
          Citera
          *Stintan*
          Inlägg 27-10-2010, 10:02
          Länk hit: #6


          Medlem
          Antal inlägg: 22 484
          Medlem sedan:
          04-08-2005
          Medlem nr: 6 301



          "Poetens ljuvliga stadsliv var honom mycket kärt" ska det väl vara i såfall tycker jag.


          --------------------
          Rotar runt i Sörmlands inland zon 2-3
          Det är ingen konst att vara modig om man inte är rädd/Tove Jansson
           
          Citera
          Fny
          Inlägg 27-10-2010, 10:10
          Länk hit: #7


          Medlem
          Antal inlägg: 1 823
          Medlem sedan:
          11-05-2009
          Medlem nr: 23 163



          sant =)


          --------------------
          Glada hälsningar från Fny!
          Liten trädgård i zon 4
           
          Citera
          Fny
          Inlägg 27-10-2010, 10:23
          Länk hit: #8


          Medlem
          Antal inlägg: 1 823
          Medlem sedan:
          11-05-2009
          Medlem nr: 23 163



          nej vänta nu, poetae är inte alls genetiv utan dativ! alltså kan det inte vara "poetens ljuvliga stadsliv".... hänger ihop med cara, alltså "kär för poeten"...

          Hum... kan det blir "Det ljuva stadslivet var mycket kärt för poeten"?
          sweatingbullets.gif
          Känns som den helt klart rimligaste lösningen hittills! tummenupp.gif


          --------------------
          Glada hälsningar från Fny!
          Liten trädgård i zon 4
           
          Citera
          *Stintan*
          Inlägg 27-10-2010, 10:27
          Länk hit: #9


          Medlem
          Antal inlägg: 22 484
          Medlem sedan:
          04-08-2005
          Medlem nr: 6 301



          Låter bra.


          --------------------
          Rotar runt i Sörmlands inland zon 2-3
          Det är ingen konst att vara modig om man inte är rädd/Tove Jansson
           
          Citera
          Fny
          Inlägg 27-10-2010, 10:34
          Länk hit: #10


          Medlem
          Antal inlägg: 1 823
          Medlem sedan:
          11-05-2009
          Medlem nr: 23 163



          Vad meningarna betyder förstår jag oftast av sammanhanget, men jag vill verkligen lära mig grammatiken, varvid jag måste sitta med detaljerna så här...


          --------------------
          Glada hälsningar från Fny!
          Liten trädgård i zon 4
           
          Citera
          *Stintan*
          Inlägg 27-10-2010, 10:46
          Länk hit: #11


          Medlem
          Antal inlägg: 22 484
          Medlem sedan:
          04-08-2005
          Medlem nr: 6 301



          Ja men vad jag har förstått så går det sällan att översätta latin rakt av utan att lägga till något som i det här fallet ett "det" och ett "för" eftersom det annars blir väldigt konstigt.


          --------------------
          Rotar runt i Sörmlands inland zon 2-3
          Det är ingen konst att vara modig om man inte är rädd/Tove Jansson
           
          Citera
          Fny
          Inlägg 27-10-2010, 11:13
          Länk hit: #12


          Medlem
          Antal inlägg: 1 823
          Medlem sedan:
          11-05-2009
          Medlem nr: 23 163



          nja det där är en sanning med modifikation... Latinet fungerar på så vis att beroende på hur du böjer ex. ett substantiv så får den olika funktion, som i det här fallet med "poetae". Det kan verka som att vi måste "lägga till" ett "för" men i själva verket så finns det redan betydelsen av "för" inbakat i ordet, genom dativböjningen! Klurigt men man vänjer väl sig... Vi hade ju faktiskt i princip samma system med böjningar i fornsvenskan också, men det försvann så småningom...


          --------------------
          Glada hälsningar från Fny!
          Liten trädgård i zon 4
           
          Citera
          Anma
          Inlägg 27-10-2010, 11:32
          Länk hit: #13


          Medlem
          Antal inlägg: 10 260
          Medlem sedan:
          02-05-2005
          Medlem nr: 5 642



          CITAT (Fny @ 27-10-2010, 12:13) *
          nja det där är en sanning med modifikation... Latinet fungerar på så vis att beroende på hur du böjer ex. ett substantiv så får den olika funktion, som i det här fallet med "poetae". Det kan verka som att vi måste "lägga till" ett "för" men i själva verket så finns det redan betydelsen av "för" inbakat i ordet, genom dativböjningen! Klurigt men man vänjer väl sig... Vi hade ju faktiskt i princip samma system med böjningar i fornsvenskan också, men det försvann så småningom...

          Låter ju som finska. wink.gif
           
          Citera
          RibesRubusVitis
          Inlägg 27-10-2010, 12:40
          Länk hit: #14


          Medlem
          Antal inlägg: 2 132
          Medlem sedan:
          15-12-2005
          Medlem nr: 6 842



          Vi har fortfarande samma system i svenskan. "Det ljuva stadslivet var poeten mycket kärt." Här står "poeten" i dativ, fast det framgår bara av meningsbyggnaden. Sätt in "mig" i stället, så syns böjningen.
           
          Citera
          *Stintan*
          Inlägg 27-10-2010, 12:50
          Länk hit: #15


          Medlem
          Antal inlägg: 22 484
          Medlem sedan:
          04-08-2005
          Medlem nr: 6 301



          CITAT (RibesRubusVitis @ 27-10-2010, 13:40) *
          Vi har fortfarande samma system i svenskan. "Det ljuva stadslivet var poeten mycket kärt." Här står "poeten" i dativ, fast det framgår bara av meningsbyggnaden. Sätt in "mig" i stället, så syns böjningen.


          Det låter ju ännu bättre tummenupp.gif


          --------------------
          Rotar runt i Sörmlands inland zon 2-3
          Det är ingen konst att vara modig om man inte är rädd/Tove Jansson
           
          Citera

          Skriv svarNytt inlägg
          1 användare läser den här tråden just nu (1 gäster och 0 anonyma medlemmar)
          0 medlem(mar):



           

          Enkel version Datum och tid: 25-07-2025, 18:53
                 
                    
          Startsida    Frågor & svar    Bloggar    Kalender    Köp & sälj    Forum    Kontakt & Info    Länkar    Vykort
           
          Inne   Ute   Balkong och uterum   Växthus   Växtlexikon