Eva i Skåne
På lördagarna har Skånska dagbladet en krönika på bygdemål. Jag lovar att det tar tid för mig också, trots att jag är född skåning, att traggla mig igen. smile.gif Det finns många skånska dialekter också...

Ni får ett litet smakprov, om det är nån som orkar försöka
Lånat av Allan Nilssons text "Po väij o sti i Hickebarrja" (På väg och stig i Häckeberga)


De ble november o ja hade vried klockan en time tilbaga så nu ble de mårrt redan ve femtiden po kvällen. I parkorrna i stan hade kastanjorna falled åu träna o många trä hade ettor stormen vi fick bled åu me di meste blana. Nu bårrja ja o ble fårrvidden på hont de så ud i skåu o po ager.....

.....Dinne dan fick ja åsse se add allt hade fåd hustens farrj. Men de ble ente den räckted granne farrjen som de bruar annars om åren i min backe. Kanske beror de po de konstia väred vi hatt me fårr mied varrme o tårrevär onger sommaren. Men hont vär o ving änn e så tukor ja add de e lia storartad ändå me årstidernas växlinga o add vi ente har samma vär åred om.



Jag antar att inte många orkar försöka hela texten, men ni kan fuska och läsa min översättning om ni är nyfikna.
Det blev november och jag hade vridit klockan tillbaka så nu blev det mörkt redan vid femtiden på kvällen. I parkerna i stan hade kastanjerna fallit av träden och många träd hade efter stormen vi fick blivit av med de mesta bladen. Nu började jag och bli nyfiken på hurdant det såg ut i skog och på åker....
Denna dag fick jag också se att allt hade fått höstens färg. Men det blev inte den riktigt granna (vackra) färgen som det brukar annars om åren i min backe. Kanske beror det på det konstiga vädret vi haft med för mycket värme och torka (torrväder) under sommaren. Men hur (hurdant) väder och vind ändå är så tycker jag att det är lika storartat ändå med årstidernas växlingar och att vi inte har samma väder året om.
Reserv
Det enda jag inte greja va´åker,......och jag som tycker att skånskan är obegriplig i tal blink.gif rolleyes.gif laugh.gif laugh.gif
Alexander-VG-zon3
jag orkade igenom texten å fattade allt wub.gif
rolig sak
Eva i Skåne
Detta är bara en liten del ur krönikan. Jag tänkte att andra än skåningar inte skulle vilja försöka nån längre bit.
Det är roligt, men jag tycker själv det är jobbigt att läsa och alla uttryck stämmer inte med min skånska biggrin.gif


Som svar till Reserv måste jag erkänna att just "agor" var det ord jag tvekade vid. Det skulle kunna vara ägor han menar sleep.gif . Jag är inte helt övertygad om vilket som är rätt
Alexander-VG-zon3
min skånska låtor mer som dätta hmm svårt att skriva än mening wink.gif

män en äkta skåning ska kunna va dåm båda artiga betyder
det finns två betydelsär på dåm

kan ni alla skånigar det
artig som vad och artig som vad . man kan använda orden i två betydälser
Maria i Helsingborg
Skånska är jag och begriper allt, men inte talar jag på det sättet! blink.gif ...... extra-jobbar på ett "jul-bord" i stan....... vet ni att de flesta karlar, skånska sådana alltså, när de är berusade, låter som Kajan laugh.gif
*Stintan*
Visste inte att fyllkajorna kommer från skåne tongue.gif
renate
CITAT (Eva i Skåne @ 09-12-2006, 17:06)
På lördagarna har Skånska dagbladet en krönika på bygdemål. Jag lovar att det tar tid för mig också, trots att jag är född skåning, att traggla mig igen.  :) Det finns många skånska dialekter också...

Ni får ett litet smakprov, om det är nån som orkar försöka
Lånat av Allan Nilssons text "Po väij o sti i Hickebarrja" (På väg och stig i Häckeberga)


De ble november o ja hade vried klockan en time tilbaga så nu ble de mårrt redan ve femtiden po kvällen. I parkorrna i stan hade kastanjorna falled åu träna o många trä hade ettor stormen vi fick bled åu me di meste blana. Nu bårrja ja o ble fårrvidden på hont de så ud i skåu o po ager.....

.....Dinne dan fick ja åsse se add allt hade fåd hustens farrj. Men de ble ente den räckted granne farrjen som de bruar annars om åren i min backe. Kanske beror de po de konstia väred vi hatt me fårr mied varrme o tårrevär onger sommaren. Men hont vär o ving änn e så tukor ja add de e lia storartad ändå me årstidernas växlinga o add vi ente har samma vär åred om.



Jag antar att inte många orkar försöka hela texten, men ni kan fuska och läsa min översättning om ni är nyfikna.
Det blev november och jag hade vridit klockan tillbaka så nu blev det mörkt redan vid femtiden på kvällen. I parkerna i stan hade kastanjerna fallit av träden och många träd hade efter stormen vi fick blivit av med de mesta bladen. Nu började jag och bli nyfiken på hurdant det såg ut i skog och på åker....
Denna dag fick jag också se att allt hade fått höstens färg. Men det blev inte den riktigt granna (vackra) färgen som det brukar annars om åren i min backe. Kanske beror det på det konstiga vädret vi haft med för mycket värme och torka (torrväder) under sommaren. Men hur (hurdant) väder och vind ändå är så tycker jag att det är lika storartat ändå med årstidernas växlingar och att vi inte har samma väder året om.

jag ska försöker utan att fuska.
Det blev november och jag hade ställt klockan tillbaker så nu blev det mörkt redan vid femtiden på kvällen.I parkerrna i stan hade kastenjorna fallet av träden och många träd hade efter stormen vi fick blivit av med de mesta bladen.Nu börjer jag blir jag nyfiken på hur det ser ut i skogen och på åkrarna.....
Denna dagen fick jag också se att allt hade fått höstens färg.Men det blev inte den riktig granna färgen som det brukar annars om åren i min backe.Kanske beror det på det konstiga vädret vi hade med för mycket värme och torrväder under sommaren.Men hur väder och vind än ärså tycker jag att det är lika storartat ändå med årstidernas växlingar och att vi inte ha samma väder året om.
Anm.När jag skrev hade jag inte tittat på de andra svaren däför citat.
Eva i Skåne
Bra Renate smile.gif
Du bor inte i Skåne har jag för mig och ditt namn låter som du kanske inte har svenska som modersmål. Jag har fått för mig att du har tyskt ursprung, men jag är kanske helt ute och reser där.
kerstin z5-6
passar det med lite Burträskmål på det ?

Känd text och melodi något modifierad :)Passar i advent

Lätt ass fa tern opp e ljus
värm opp den mänisch som frus
Den som jer ensam om kwälln
Dem som ha fatt nageltjälln
Den som jett arbetsläjs gå
den som int si nagen ra
lätt ass fa tern opp e ljus
Värm opp den mänich som frus.

Lätt ass fa tern opp en ell
å riktit lägg manken deill
att fa en ändring pa allt
som jer se mört å se kallt
Einnaför förstren å dör
likaväl som utaför
Lätt ass fa tern opp e ljus
för dem som hurves å frus

Lätt ass fa tern opp e ljus
Lys opp vårtenaste hus
Se att den byn där ve bo
kan på en framtid fa tro
Å se vä fa knåra på
Deillas ve ska knåra a
Lätt ass fa tern opp e ljus
Lys opp vårtendaste hus

//E ljus för både däg å mäg//
Rossi
Jag hade inga som helst problem att förstå texten (den skånska). Av förklarliga skäl!! laugh.gif
gammelnalle
äh... rotvälska!!

mer rotvälska:
http://www.student.lu.se/~cie89blg/ordlista.htm

b
Berith
Tack för den länken Nalle laugh.gif fanns ju en massa skojsiga ord där, dropperövad t.ex., och hossesockatrå och pittjelhua.
Bee
När ena sonen började studera i Lund för ett antal år sen försåg vi honom med Norstedts Skånsk/Svenska lexikon. Jo, det finns/fanns ett sånt laugh.gif
Blomstertanten
Skånskan gick ju rätt bra att förstå , kan bero på att jag är halvdansk kanske tongue.gif
Men burträskmålet va rena rotvälskan ! unsure.gif Det går aldriiig att förstå
Håller mej nog till Närkingskan jag ! tongue.gif Lagom gnällig tongue.gif biggrin.gif
kerstin z5-6
Skånskan var helt ok att förstå även om vissa begrepp skiljer sig ganska mycket från västerbottniska dialekter smile.gif
Magdis
Skånska är nog inte så svårt att förstå om man jämför med t.ex Pitemålet. biggrin.gif
Alba
För att inte tala om " åjbojn" - mål eller hur man nu ska stava det !
Mia, zon 3
Som 50%-ig skåning hade jag inte så svårt heller.... Min mor var från Trelleborg, och restrerande släkt bor nu från Malmö till Ystad. Så "söder-skånskan" älskar jag, men tycker inte lika mycket om t.ex. Osby- eller Lunda-varianten (innefattar så klart inte eventuella läsare från Osby eller Lund, bara så ingen tar illa upp! wub.gif )
Övriga 50% är "öschötska", och vi har ju också våra uttryck... När farmor sitter och "oer" (=re(de)r=diskuterar) med sina syskon har jag inte full förståelse på alla ord, trots att jag är uppfödd här...

Vet ni vad hänneve' och dänneve' betyder?
kerstin z5-6
Samma sak som hänna o dänna ? smile.gif
Mia, zon 3
Det är det nog - hänneve' = häromkring, dänneve' = därborta. smile.gif
renate
CITAT (Eva i Skåne @ 10-12-2006, 00:16)
Bra Renate smile.gif
Du bor inte i Skåne har jag för mig och ditt namn låter som du kanske inte har svenska som modersmål. Jag har fått för mig att du har tyskt ursprung, men jag är kanske helt ute och reser där.

Du har alledes rätt Eva,jag kommer från Tyskland och bor i Halland/Småland men sonens sambo är skånska och de bor i Skåne så ett och annat har jag snappat upp.
Fick lära mig att det inte heter skottkärra,nä det heter "rullebör"(stavning?)
Eva i Skåne
CITAT (renate @ 11-12-2006, 22:56)
CITAT (Eva i Skåne @ 10-12-2006, 00:16)
Bra Renate  :)
Du bor inte i Skåne har jag för mig och ditt namn låter som du kanske inte har svenska som modersmål. Jag har fått för mig att du har tyskt ursprung, men jag är kanske helt ute och reser där.

Du har alledes rätt Eva,jag kommer från Tyskland och bor i Halland/Småland men sonens sambo är skånska och de bor i Skåne så ett och annat har jag snappat upp.
Fick lära mig att det inte heter skottkärra,nä det heter "rullebör"(stavning?)

rullebör är också alldeles rätt biggrin.gif
Magdis
Här är ett litet exempel på Pitemålet:
"Hä djikk na fleittjom opa väjjen. Ejn háa rö:da strampom." biggrin.gif
kerstin z5-6
hihi ... förstår men avaktar smile.gif
Mia, zon 3
CITAT (Norrbottens-Magdis @ 11-12-2006, 23:34)
Här är ett litet exempel på Pitemålet:
"Hä djikk na fleittjom opa väjjen. Ejn háa rö:da strampom." biggrin.gif

Gissar: "Det gick några flickor på vägen. En hade röda strumpor."
Heltokigt??? rolleyes.gif
Magdis
CITAT (Mia @ zon 3,12-12-2006, 08:49)
CITAT (Norrbottens-Magdis @ 11-12-2006, 23:34)
Här är ett litet exempel på Pitemålet:
"Hä djikk na fleittjom opa väjjen. Ejn háa rö:da strampom."  :D

Gissar: "Det gick några flickor på vägen. En hade röda strumpor."
Heltokigt??? rolleyes.gif

Mitt i prick! Imponerande Mia! biggrin.gif

Det här då:
"Hä snöödd et na nå:delit"
och
"Hä rängne na åohúdjelit"
kerstin z5-6
eller "I jer se all, I jers järmest int blaaask "
Detta är en "enklare" version av forumet. För att se forumet med formatering och bilder kan du klicka här.
       
Copyright © 2011 Odla.nu. All rights reserved.
          
Startsida    Frågor & svar    Bloggar    Kalender    Köp & sälj    Forum    Kontakt & Info    Länkar    Vykort
 
Inne   Ute   Balkong och uterum   Växthus   Växtlexikon