Sidor: 1, 2, 3
gammelnalle
undrar just vars farbror Blå kommer från?


Vars (Vasch) är ett bra uttryck från norrland som betyder Varifrån/Vart ska du/Varnågonstans.....



och är det någon som har hört : Tapig ? "Han är tapig"..... (Misstänker att det var ett mycket lokalt uttryck)


b
Fera
Pappa och en kusin till honom var till Norge på en begravning. Vi kaffet efteråt sa kusingen Vilken tur att jag fick sitta mellan två så vackra TÖSER. Det mottogs inte så bra!
Fera
Vet ni vad DRET betyder???
Piccante
När man säger kelig så tror nog de flesta att man menar kelen, dvs ngn som vill kela enligt ordlistan. Men i mina hemtrakter är kelig eller som det uttalas i och omkring Borås, tjilig något helt annat. Någon som vet vad det betyder?
Cathis
CITAT (Markus_H @ 16-06-2007, 22:51) *
När man säger kelig så tror nog de flesta att man menar kelen, dvs ngn som vill kela enligt ordlistan. Men i mina hemtrakter är kelig eller som det uttalas i och omkring Borås, tjilig något helt annat. Någon som vet vad det betyder?


Det borde väl betyda tråkig/tråkigt, eller?
Gillan
Dret, skit eller ovesäntligt, strunt...........

Kelig............lättstött, sur eller purken( enbart gissning, inget annat)

Töser ( på den norska begravningen )...................inte en aning

Det där med VARS tyckte jag var intressant, hade du inte sagt det där med Norrland Gammelnalle, hade jag trott att det var västgötska, precis som spörs.............det spörs när potatisen blir klar............nån som vet vad det betyder?
zaaritha
Spörs=undrar när, man kan fråga sej, ...........
Fera
En norsk tös är en hora! Kanske inte så kul att bli kallad bland släkten.

Tysketöser flickor som hade ihop det med Tyska soldater, vet inte om det i det ordet måste vara horor eller bara kärlek med angriparna.
Piccante
Kelig/tjilig = tråkig. Har bara hört ordet i södra Västergötland och norra Halland.
Netha
Norrland är två tredjedelar av Sverige... där ryms många dialekter mm. smile.gif

Vars.. det hade jag aldrig hört... läste det första gången när jag fick internet.
Spörs.. däremot... används också här.

Lite kul är det att vi häruppe i norr har sååå stor koll på södern... medan södern har nästan nollkoll på norr.
T.ex så fick jag redan i småskolan lära mig att skottkärra i Skåne hette rullebår (med rullande R) smile.gif

Gillan
CITAT (zaaritha @ 16-06-2007, 23:23) *
Spörs=undrar när, man kan fråga sej, ...........

Bingo tummenupp.gif Zaaritha!..........jobbade med en tjej i Eskilstuna för en del år sedan. Hon höll med mig varje gång jag sa att nåt " spörs "................tills hon efter ett år kanske, frågade mig vad det egentligen betydde rotfl.gif


Oj Fera! Kanske inte ska kalla en liten söt tjej för tös, när man kommer till Norge då whist.gif
Gillan
Ahaa, kelig = tråkig.................fast då var jag ju inte så fel ute ändå då! För om man är lättstött, sur eller purken av sig, Då är man ju rätt så tråkig giggle.gif ,.....eller rolleyes.gif
Ciczi
kedelig= tråkig på danska så i skåne har man nog hört det förut och kelen kan ju liknas vid det danska ordet.

CITAT (Markus_H @ 16-06-2007, 22:51) *
När man säger kelig så tror nog de flesta att man menar kelen, dvs ngn som vill kela enligt ordlistan. Men i mina hemtrakter är kelig eller som det uttalas i och omkring Borås, tjilig något helt annat. Någon som vet vad det betyder?



Ciczi
Pirum
CITAT (Gillan @ 16-06-2007, 23:32) *
Oj Fera! Kanske inte ska kalla en liten söt tjej för tös, när man kommer till Norge då whist.gif

Nä, det har ju negativa associationer i Norge, tyvärr. Det första folk tänker på är väl "tyskertös", 'lösaktiga' flickor som umgicks med ockupationstrupperna under kriget. Fast de flesta norskar inser att svenskar avser något annat, norskar vet mer om Sverige än tvärtom, överlag.

Vet inte om det varit med i tråden, men ett annat or där "anledning", som på norska betyder ungefär "möjlighet". Om man frågar någon om denna vill gå med på bio kan man få som svar "Jeg har ikke anledning at gå på kino med deg" (min norska är inte så bra) som svar. Fler norskklassiker är ju att inte beställa "bärs" på nån krog i Norge.
gammelnalle
tjillig= killig= kitslig ???
Piccante
CITAT (Ciczi @ 16-06-2007, 23:40) *
kedelig= tråkig på danska så i skåne har man nog hört det förut och kelen kan ju liknas vid det danska ordet.
Ciczi


Absolut. Den medeltida gränsen mot Danmark gick genom mina hemtrakter. Många dialketsord är mer lika danskan än rikssvenskan vilken konstruerades i mälardalen. På marbodialekt faller vissa bokstäver bort i uttalet så svart uttalas mer som suort, v betonas inte så starkt. Heter inte svart=sort även på danska? Västgötska sör = får liknar norskan ord för får= sauer.
Betty
CITAT (Markus_H @ 16-06-2007, 22:51) *
När man säger kelig så tror nog de flesta att man menar kelen, dvs ngn som vill kela enligt ordlistan. Men i mina hemtrakter är kelig eller som det uttalas i och omkring Borås, tjilig något helt annat. Någon som vet vad det betyder?


Nytt ord för mig när vi flyttade hit till Luleå när jag var ung: "Tjilligt", alt. "Tjenligt"
Betyder "Rätt åt dig" på vanlig svenska.
Leia
CITAT (Betty @ 17-06-2007, 00:28) *
Nytt ord för mig när vi flyttade hit till Luleå när jag var ung: "Tjilligt", alt. "Tjenligt"
Betyder "Rätt åt dig" på vanlig svenska.


"Tjenligt" för mig innebär "behagligt". För att sätta det i en mening: "Det var en mer tjenlig temperatur ute idag."
Gillan
CITAT (Pirum @ 16-06-2007, 23:58) *
Nä, det har ju negativa associationer i Norge, tyvärr. Det första folk tänker på är väl "tyskertös", 'lösaktiga' flickor som umgicks med ockupationstrupperna under kriget. Fast de flesta norskar inser att svenskar avser något annat, norskar vet mer om Sverige än tvärtom, överlag.

Vet inte om det varit med i tråden, men ett annat or där "anledning", som på norska betyder ungefär "möjlighet". Om man frågar någon om denna vill gå med på bio kan man få som svar "Jeg har ikke anledning at gå på kino med deg" (min norska är inte så bra) som svar. Fler norskklassiker är ju att inte beställa "bärs" på nån krog i Norge.



Hmm, det där med tyskertös har man ju läst en del om ja, men inte trodde jag att det var sååå allmännt vedertaget att tös skulle förknippas med det. Man lär sig nåt var dag i alla fall.

Men lite kul är det i alla fall att en del ord som låter så lika, betyder det motsatta. Bara att någonting är roligt för oss, betydet lugnt eller tråkigt för dem giggle.gif . Eller som du säger "ikke anledning"!!! Nähe, vad är det för fel på att gå på Kino med mig då?? ranting.gif rotfl.gif
Berith
CITAT (Markus_H @ 17-06-2007, 00:06) *
---
Västgötska sör = får liknar norskan ord för får= sauer.

Har aldrig hört sör för får här...? dunno.gif

Ord är kul. Min mamma sa alltid att "jag är så trött så jag raknar opp". Och precis så trött blir man ju ibland! giggle.gif

Läste nånstans uppe bland inläggen att vi diskuterade plättar för ett tag sen (för en del betydde ju plättar detsamma som tunnpannkaka). Tänkte på det häromdan, undrar hur olika svar det skulle bli om frågan ställdes här: "min trädgård består av en plätt bakom huset, vad tycker ni jag ska göra med den?".

Svar 1: "Wow! Om jag hade en så stor trädgård skulle jag ha en massa frukträd och olika sittplatser, kanske en vid rosorna och en vid dammen och en vid syrenhäcken och sen skulle jag ha ett stoooort jordgubbsland och många bärbuskar och...!"

Svar 2: "Jaaaa... först skulle jag nog tänka efter noga vad jag tyckte var viktigt att få plats med, om jag ville ha nånstans att sitta, odla något ätbart kanske..."
slap.gif

Vars är typiskt norrländskt, pömsig betyder trött (när man klipper med ögonen, typ), ljushuvud är absolut nån som är smart, det är endast hanarna som har ballar, spörs - det spörs väl = det löser sej väl... Till exempel.
AnnammA
För c:a 20 år sedan tågluffade jag tillsammans med en dansk tjej, och en morgon när vi skulle ut och köpa lite frukost till oss tog vi varsin glass på vägen. "Jaha, sade jag då till henne, det är inte dumt att äta glass till frukost!..." Då tittade hon lite lustigt på mig...
Glass heter ju "is" på danska, och glass på danska är glas. Frukost, det är deras lunch; frukost på danska heter "morgenmad"...
Nä, min danska tågluffarkompis tyckte inte det var riktigt klokt att äta glas till lunch...

hälsn

AnnA
Berith
I Småprat om trädgård pratar Tosan i ett par trådar om sin blombänk. Jag blir jätteförvirrad dunno.gif och inte sjutton vågar jag fråga vad hon menar med det! För mej är blombänk nåt man har inomhus och ställer krukväxter på. help.gif
Magdis
CITAT (Berith @ 17-06-2007, 12:45) *
I Småprat om trädgård pratar Tosan i ett par trådar om sin blombänk. Jag blir jätteförvirrad dunno.gif och inte sjutton vågar jag fråga vad hon menar med det! För mej är blombänk nåt man har inomhus och ställer krukväxter på. help.gif


Min svärmor som bor i Lycksele, precis som Tosan, kallar rabatten för blombänk. Jag tycker det låter galet. giggle.gif
Berith
Ahaaa! slap.gif Jaaa, heltokigt. crazy.gif
Tosan
CITAT (Berith @ 17-06-2007, 12:45) *
I Småprat om trädgård pratar Tosan i ett par trådar om sin blombänk. Jag blir jätteförvirrad dunno.gif och inte sjutton vågar jag fråga vad hon menar med det! För mej är blombänk nåt man har inomhus och ställer krukväxter på. help.gif


Du vågar fråga, jag lovar giggle.gif
Med blombänk menar jag ju förstås den där jorden vid husväggen med kantsten runt som jag försöker få blommorna att växa i giggle.gif
Det där man ställer krukväxte på inne heter fönsterbräda... tongue.gif
Berith
Puuh! sweatingbullets.gif

Neeej, blomrabatt är blomrabatt och fönsterbräda är fönsterbräda. Men blombänk är en "lös" bänk (oftast i trä) där man ställer sina krukväxter. Så det så! whist.gif
Tosan
CITAT (Berith @ 17-06-2007, 13:18) *
Puuh! sweatingbullets.gif

Neeej, blomrabatt är blomrabatt och fönsterbräda är fönsterbräda. Men blombänk är en "lös" bänk (oftast i trä) där man ställer sina krukväxter. Så det så! whist.gif


Ja det har jag ändå inte plats för, så blombänken får nog fortsätta heta blombänk ett tag till laugh.gif
Lady Hamilton
idea.gif .....Och "ljushuvud" kommer aldrig att betyda annat än att personen i fråga inte är särskilt smart, wacko.gif utan tvärt om...................
Berith
CITAT (Lady Hamilton @ 17-06-2007, 14:17) *
idea.gif .....Och "ljushuvud" kommer aldrig att betyda annat än att personen i fråga inte är särskilt smart, wacko.gif utan tvärt om...................

Ojsan! fear.gif Då får man tänka sej för alltså så man inte förolämpar här inne när man istället menar att komplimanga. Vore ju förargligt om man skickar en idea.gif som svar på en smart lösning t.ex. och mottagaren tar det tvärtom.
Magdis
I "blombänkarnas" stad Lycksele säger man även att man styr barnvagnen när man skjuter den framför sig. Att vara elak kan betyda att man är arg.
Gossen Ruda
Beträffande ordet sör så finns det ett Sörhallsberg här i Göteborg. Min pappa hävdade att det hade med får att göra om jag inte minns galet. Berget var Eriksbergs varvs östra utpost och pappa jobbade på Eriksberg hela sitt yrkesliv, 52 år.
Lady Hamilton
MagdisSkickat den Idag, 16:44 I "blombänkarnas" stad Lycksele säger man även att man styr barnvagnen när man skjuter den framför sig. Att vara elak kan betyda att man är arg.

Magdis giggle.gif Så säger ju man här också där jag bor.............
Tosan
CITAT (Magdis @ 17-06-2007, 16:44) *
I "blombänkarnas" stad Lycksele säger man även att man styr barnvagnen när man skjuter den framför sig. Att vara elak kan betyda att man är arg.

Ja, precis, det är väl inge konstigt med det, eller? tongue.gif


CITAT (Lady Hamilton @ 17-06-2007, 17:43) *
MagdisSkickat den Idag, 16:44 I "blombänkarnas" stad Lycksele säger man även att man styr barnvagnen när man skjuter den framför sig. Att vara elak kan betyda att man är arg.

Magdis giggle.gif Så säger ju man här också där jag bor.............


Ja jag visste väl att det var fullkomligt normalt giggle.gif
Kortis
CITAT (Pirum @ 16-06-2007, 23:58) *
Nä, det har ju negativa associationer i Norge, tyvärr. Det första folk tänker på är väl "tyskertös", 'lösaktiga' flickor som umgicks med ockupationstrupperna under kriget. Fast de flesta norskar inser att svenskar avser något annat, norskar vet mer om Sverige än tvärtom, överlag.

Vet inte om det varit med i tråden, men ett annat or där "anledning", som på norska betyder ungefär "möjlighet". Om man frågar någon om denna vill gå med på bio kan man få som svar "Jeg har ikke anledning at gå på kino med deg" (min norska är inte så bra) som svar. Fler norskklassiker är ju att inte beställa "bärs" på nån krog i Norge.


Nej,eller som en stockholmstjej ,som jag träffade när jag bodde i nordnorge ,frågade sina kollegor på sjukhuset om de ville följa med ut och "bärsa".
I norge betyder bäsj att bajsa eller bajs.
Martina
anna_rispan
CITAT (Berith @ 17-06-2007, 12:45) *
I Småprat om trädgård pratar Tosan i ett par trådar om sin blombänk. Jag blir jätteförvirrad dunno.gif och inte sjutton vågar jag fråga vad hon menar med det! För mej är blombänk nåt man har inomhus och ställer krukväxter på. help.gif

puh! jag blev förvirrad av rubriken så jag tittade inte ens i tråden. men nu förstår jag ju om jag vill läsa. tack Berith för att du tog upp frågan!!
Berith
CITAT (anna_rispan @ 18-06-2007, 14:42) *
puh! jag blev förvirrad av rubriken så jag tittade inte ens i tråden. men nu förstår jag ju om jag vill läsa. tack Berith för att du tog upp frågan!!

Förvirrad?? Joo, nog undrade jag varför hon hade ett löjtnantshjärta på blombänken. Väldigt opraktiskt, liksom. crazy.gif
Gossen Ruda
CITAT (Berith @ 18-06-2007, 15:15) *
Förvirrad?? Joo, nog undrade jag varför hon hade ett löjtnantshjärta på blombänken. Väldigt opraktiskt, liksom. crazy.gif


Inte om det fanns en vidhängande löjtnant. biggrin.gif
Berith
CITAT (Gossen Ruda @ 18-06-2007, 15:28) *
Inte om det fanns en vidhängande löjtnant. biggrin.gif

Såklart! Tänkte inte på det... slap.gif giggle.gif
Tosan
CITAT (anna_rispan @ 18-06-2007, 14:42) *
puh! jag blev förvirrad av rubriken så jag tittade inte ens i tråden. men nu förstår jag ju om jag vill läsa. tack Berith för att du tog upp frågan!!

Hmmm... Var det så illa...? blush.gif


CITAT (Gossen Ruda @ 18-06-2007, 15:28) *
Inte om det fanns en vidhängande löjtnant. biggrin.gif

Du.. Det hade vart nåt det tongue.gif
Margith
Blombänk är inget ord som jag använder, men min mormor och farmor, hemmahörande i Medelpad och Jämtland, använde det. Likaså min svärmor, med rötter i Finland.
Därför har jag fått för mig att blombänk är ett äldre ord för rabatt g.gif
Själv tycker jag nog att blombänken är en bänk med krukväxter på, oavsett om bänken står inne eller ute.
Så en blombänk med ett löjtnantshjärta, utan vidhängande löjtnant, låter rätt makabert i mina öron a0a.gif

När vi flyttade till Boden för 5-6 år sedan lärde jag mig ett nytt uttryck.
Här SITTER blommorna i rabatten ???? Mina blommor STÅR i rabatten (utom några som ligger, men de brukar jag förpassa till komposten)
Är det lokalt i Boden som blommorna sitter, eller sitter blommorna i andra delar av Sverige också?
Betty
CITAT (Margith @ 18-06-2007, 16:26) *
Är det lokalt i Boden som blommorna sitter, eller sitter blommorna i andra delar av Sverige också?


Inte i Lule i alla fall, här står dom i rabatten... tongue.gif
anna_rispan
Hmm, jag säger nog sitter....det sitter begonia där eller där sitter det tagetes och ringblomma...o jag bor i Sörmland.
Cathis
Nä här i Småland, i den delen jag bor iaf, säger man att dom står
i rabatten, sitter har jag aldrig hört.
Berith
Jag sätter blommor i rabatten, men sen står dom nog där. g.gif
Fluff
Grina i skåne betyder skratta, medans det i mellansverige betyder gråta. Som det kan bli:)
Tosan
CITAT (Fluff @ 18-06-2007, 17:10) *
Grina i skåne betyder skratta, medans det i mellansverige betyder gråta. Som det kan bli:)

Inte bara i mellansverige... Jag är då inte särskilt glad när jag grinar, oftast...


CITAT (Margith @ 18-06-2007, 16:26) *
Är det lokalt i Boden som blommorna sitter, eller sitter blommorna i andra delar av Sverige också?


Jag undrar om inte mina både kan sitta och stå... g.gif
Pirum
Jag försöker allt mer gå över till att hävda att mina blommor bor i rabatten smile.gif Men, annars är ju växtnamn något som varierar riket över. Kommer inte på några bra andra exempel än potatis...potäter, nolor, pärer...etc.
Anma
Ljushuvud för mig är något negativt, har bott i norra storstockholm i nästan hela mitt liv...

"Ta dän" hade jag aldrig hört innan min man sa det. Inte för att jag vet om det har fler betydleser, men i vilket fall blev det totalförvirring innan jag fattade vad han menade. Han är från västmanland.
Gossen Ruda
CITAT (Berith @ 18-06-2007, 16:56) *
Jag sätter blommor i rabatten, men sen står dom nog där. g.gif


Håller med, hur märkligt ordvalet än är när man tänker efter. "Ta dän" har jag också hört istället för ta bort men vem som sagt det kommer jag inte ihåg.

I mitt andra forumhem, Postvagnen - forum för tågtokiga, förekommer ofta bildgåtor. Man visar en mer eller mindre klurig bild på exempelvis en station med ett tåg och frågan var bilden är tagen. Dvs dom flesta gör det men en del, främst norrifrån, frågar vart bilden är tagen. Varpå standardmotfrågan blir: Du menar vart tåget är på väg?

Ett land, ett språk? Nähä.
anncharlotte
Ta dän används här också, i småland alltså, om sånt som ska tas bort. Säjer också jämte ibland, vilker många reagerar för, som i "väskan står jämte bordet" istället för "väskan står brevid bordet".
Detta är en "enklare" version av forumet. För att se forumet med formatering och bilder kan du klicka här.
       
Copyright © 2011 Odla.nu. All rights reserved.
          
Startsida    Frågor & svar    Bloggar    Kalender    Köp & sälj    Forum    Kontakt & Info    Länkar    Vykort
 
Inne   Ute   Balkong och uterum   Växthus   Växtlexikon