|
Eva i Skåne
26-07-2013, 14:35
Jag har två vaskar på min diskbänk och slasken i en hink (papperspåse) i vaskskåpet
slaskho är inget ord jag är van vid
Huggorm
26-07-2013, 14:40
Slasken brukade föräldrarna säga. Vaska är att tvätta, åtminstone i mina trakter i västsverige.
Eva i Skåne
26-07-2013, 14:52
"Gå på konsert och se" Det skrev jag nyss i en annan tråd. På en konsert är väl största attraktionen att lyssna???
Jag hör det för jämt - Vi ska se Jerry Williams, vi såg Bruce Springsteen, eller vilka artister nu mina vänner gillar. Jag tycker det känns fel, men nu skrev jag samma fel själv. Vad säger ni?
CITAT (Berith @ 26-07-2013, 12:49)  Säger ni vasken eller slasken?
Det handlar alltså om diskbänken i köket, antar iaf att dom flesta har både kök och diskbänk. Den ena halvan, lite större brukar den ju vara, kallar jag diskho. Den lite mindre halvan kallar jag slasken. Vad säger ni? Samma här.
Monarda
26-07-2013, 15:56
CITAT (Bengalow @ 26-07-2013, 13:31)  Slask är ju "sörja" - jfr slaskväder. Vask är en anordning i köket som består av disk- och avfallsho. Min fru brukar använda avfallshon till det mesta, och sedan får jag plock upp resterna för att slänga i soppåsen: teblad, såsrester, morotsskal, svamprens m.m. När det inte rinner ner i silen, så spolar hon extra mycket...jfr att klämma på mitten av en tandkrämstub...varför göra det lätt, när man kan krångla till det! Hemma hos oss är det tvärtom, här använder maken slasken som sopstation och så får han höra några väl valda ord när jag plockar upp sörjan efter honom.
grycken
26-07-2013, 16:08
Intressant tråd! Jag retar mig på "svenskalärare", "engelskaprov" m fl.
Bengalow
26-07-2013, 19:27
Så heter det ju! Skriv om det till "lärare i svensk", så får du höra hur illa det låter. Prov i engelska, lärare i svenska....men vem bryr sig? Dom, som borde rätta sig efter våra tillsägelser, skiter i det.
Anna-Karin Lundberg
27-07-2013, 07:02
Om att "gå på konsert och se": Jag har två kunder som handlar i min butik som är blinda. Båda säger "får jag se på den?" när jag ska visa dem en vara. Innan jag lärde känna dem så var jag osäker på vad jag skulle säga, undrade om de skulle ta illa upp om jag sa fel, så de skulle känns nåt i stil med "haha, jag kan se men inte du" så jag vägde orden noga och sa "känn på den den här", "jag ska hämta den åt dig" eller "jag ska visa dig". Nu vet jag att båda säger "titta" och "kolla" för det är så man säger. Även om de inte ser så pratar de som alla aldra och den ena vet jag har varit seende. Lite roligt är att de vill ha varan beskriven för sig och sen frågar om den är snygg, det är förtroende <3
Men nu minns jag en gång när jag stod i liftkön i slalombacken, där var också en grupp handikappade personer som väntade. De hade olika typer av "skidor" och "kälkar" för en del saknade ben eller kunde inte stå. Det framgick inte riktigt om gruppen väntade på sin tur i kön till liften eller om de väntade in varandra, så de fick frågan "Står ni i kön?" men det var tydligen fel fråga då de överlägset och hånfullt brölade till svar "STÅR i kön, höhöhö, knappast!" och "ser det ut som om vi STÅR, eller?". Jaha, jag skulle kanske funderat bättre och frågat om de "väntade på sin tur", då, för inte säger man väl till nån i rullstol "sitter du i kön?".
grycken
27-07-2013, 08:07
CITAT (Bengalow @ 26-07-2013, 20:27)  Så heter det ju! Skriv om det till "lärare i svensk", så får du höra hur illa det låter. Prov i engelska, lärare i svenska....men vem bryr sig? Dom, som borde rätta sig efter våra tillsägelser, skiter i det. Vadå så heter det? När jag gick i skolan på 1950-60-talet hette det svensklärare etc. Något annat som jag retar mig på är "ta självmord". Det heter "ta livet av sig"" respektive "begå självmord".
Många intressanta inlägg har det blivit.  Vilket är mest "rätt" att säga - spela fotboll eller sparka fotboll?
Jag känner för, spela fotboll och sparka boll.
*Stintan*
27-07-2013, 09:15
Säger också svensklärare, engelsklärare osv. för det sa man när jag gick i skolan så de så. Spela fotboll säger man väl och sparka boll
Ja då säger jag så också.
Bengalow
30-07-2013, 14:22
Jag läste precis någon som påstod: "-Det var en underdrift!"
Vad säger ni om det uttrycket? Jag förstår vad som menas, men det är inte ett dugg svenska! Det är en "rak" överskattning av engelskans "understatement", (i underkant). Jag avskyr uttrycket!
*Stintan*
30-07-2013, 16:32
CITAT (Bengalow @ 30-07-2013, 15:22)  Jag läste precis någon som påstod: "-Det var en underdrift!"
Vad säger ni om det uttrycket? Jag förstår vad som menas, men det är inte ett dugg svenska! Det är en "rak" överskattning av engelskans "understatement", (i underkant). Jag avskyr uttrycket! Underdrift är motsatsen till överdrift och jag tycker det är ett helt OK ord (finns med i SAOL). Kanske för att underdrift/överdrift passar bättre i vissa avseenden än underkant/överkant i mina öron. Det första när någon t.ex. inte berättar hela sanningen resp. skarvar och lägger till medan det andra passar bättre när man t.ex. talar om hur mycket maten är kryddad. Förlåt men vad är "rak överskattning av engelskans..." för svenska? (kunde inte låta bli  )
Språket är ständigt i utveckling. Läs bara en tidning ifrån 1900 talets början. De som förändrar språket är den yngre genarationen. Vi gamlingar vill ha språket vi lärde oss i skolan. Många ungdomar säger VAR ska vi gå och inte VART ska vi gå. Var är ju en plats och vart en rikting. Men man förstår vad dom menar. I Engelskan har man samma ord för båda where och det fungerar. Vad som är rätt och fel är nog mer beroende på var på tidsaxeln man befinner sig.
Bengalow
30-07-2013, 17:04
Jag menade en "rak översättning av engelskans motsats: understatement."
Mitt i meningen ändrade jag mig, och så blev det som det blev. Jag läste inte genom mitt inlägg innan jag tryckte på 'sänd'.
*Stintan*
30-07-2013, 17:16
CITAT (Bengalow @ 30-07-2013, 18:04)  Jag menade en "rak översättning av engelskans motsats: understatement."
Mitt i meningen ändrade jag mig, och så blev det som det blev. Jag läste inte genom mitt inlägg innan jag tryckte på 'sänd'. Förstod nog att det var något sånt
Jag avskyr att man börjat använda "Den kommer i blått, rött och svart". Det om nåt är direktöversättning.
CITAT (Anma @ 30-07-2013, 18:38)  Jag avskyr att man börjat använda "Den kommer i blått, rött och svart". Det om nåt är direktöversättning. Den har jag inte tänkt på. Himlans, nu kommer jag också irritera mig på det!
*Stintan*
30-07-2013, 18:48
CITAT (Anma @ 30-07-2013, 18:38)  Jag avskyr att man börjat använda "Den kommer i blått, rött och svart". Det om nåt är direktöversättning. Vad ska man säga istället?
Fjortispower
30-07-2013, 19:50
Lite överdriven var denna tråd tyckte jag till jag precis läste "ström av brott" som någon hade skrivit på facebook. Någonstans ska gränsen ändå gå...
Gossen Ruda
30-07-2013, 19:53
CITAT (Fjortispower @ 30-07-2013, 20:50)  Lite överdriven var denna tråd tyckte jag till jag precis läste "ström av brott" som någon hade skrivit på facebook. Någonstans ska gränsen ändå gå... Jo, kriminaliteten ökar.
Huggorm
30-07-2013, 20:00
CITAT (Carl @ 30-07-2013, 17:52)  Språket är ständigt i utveckling. Läs bara en tidning ifrån 1900 talets början. De som förändrar språket är den yngre genarationen. Vi gamlingar vill ha språket vi lärde oss i skolan. Jag är mer konservativ än så, jag tycker nästan språket blir vackrare desto äldre det är.
CITAT (*Stintan* @ 30-07-2013, 19:48)  Vad ska man säga istället? Det man alltid sagt tidigare. Den finns i blått, rött och svart...
*Stintan*
30-07-2013, 21:29
CITAT (Anma @ 30-07-2013, 21:25)  Det man alltid sagt tidigare. Den finns i blått, rött och svart... Ja men det är ju inte säkert att den finns tillgänglig ännu för då säger man väl inte så.
CITAT (*Stintan* @ 30-07-2013, 22:29)  Ja men det är ju inte säkert att den finns tillgänglig ännu för då säger man väl inte så. Tolkar det också som att den kommer att komma i andra färger, men finns inte tillgänglig ännu. Ser inget konstigt i "Den kommer att komma i blått, rött och grönt"
"Den kommer i blått, rött och svart" och "Den kommer att komma i blått, rött och grönt" är faktiskt ganska stor skillnad. Inte bara färgerna alltså. Nåt annat som skiljer är luktar och doftar. Hörde ett matprogram häromdan och där sa dom både att maten luktade och att den doftade. Visst säger man "mmmm det luktar mat!" och det uppfattar i alla fall jag som positivt, men om man säger "maten luktar" så är det mer negativt. "Om maten smakar som den luktar...." så kan man ju tro att den är ganska oaptitlig. Eller hur?
*Stintan*
31-07-2013, 09:39
CITAT (Berith @ 31-07-2013, 10:10)  "Den kommer i blått, rött och svart" och "Den kommer att komma i blått, rött och grönt" är faktiskt ganska stor skillnad. Inte bara färgerna alltså. Nåt annat som skiljer är luktar och doftar. Hörde ett matprogram häromdan och där sa dom både att maten luktade och att den doftade. Visst säger man "mmmm det luktar mat!" och det uppfattar i alla fall jag som positivt, men om man säger "maten luktar" så är det mer negativt. "Om maten smakar som den luktar...." så kan man ju tro att den är ganska oaptitlig. Eller hur?  Ser ingen skillnad. Man kan säga att det luktar gott så har man eliminerat det negativa. Det där sista passar väl bra om surströmming och då gör det ju inget om man tror att det är ganska oaptitligt
CITAT (Berith @ 31-07-2013, 10:10)  "Den kommer i blått, rött och svart" och "Den kommer att komma i blått, rött och grönt" är faktiskt ganska stor skillnad. Inte bara färgerna alltså. Nåt annat som skiljer är luktar och doftar. Hörde ett matprogram häromdan och där sa dom både att maten luktade och att den doftade. Visst säger man "mmmm det luktar mat!" och det uppfattar i alla fall jag som positivt, men om man säger "maten luktar" så är det mer negativt. "Om maten smakar som den luktar...." så kan man ju tro att den är ganska oaptitlig. Eller hur?  HM. Säger nog både och även om jag aldrig använder "doftar" om något som luktar skit. Är det illaluktande använder jag nog "stinker" med... Dock händer det att jag säger, "det doftar inte hallon precis" och då mest när hundarna lyckats tömma en analkörtel eller liknande.
Det heter ju äpple, men säger ni äppleträd eller äppelträd? Äpplemos eller äppelmos? Jag säger ju äpple men äppelträd och äppelmos.  Eller säger jag kanske äppleträd...? Äpplemos...? Fy vad svårt!
CITAT (Berith @ 03-10-2013, 11:26)  Det heter ju äpple, men säger ni äppleträd eller äppelträd? Äpplemos eller äppelmos? Jag säger ju äpple men äppelträd och äppelmos.  Eller säger jag kanske äppleträd...? Äpplemos...? Fy vad svårt! Äppelträd och äpplemos säger jag.
Jag plockar från äppelträdet och gör äppelpaj och äppelmos av det - om jag inte äter upp äpplet direkt.
Eva i Skåne
03-10-2013, 19:13
äpplekaka
*Stintan*
03-10-2013, 20:21
äppelkaka, äppelmos o äppelpaj.
CITAT (*Stintan* @ 03-10-2013, 21:21)  äppelkaka, äppelmos o äppelpaj. Säger som Stintan - (mas ..... om det nu har nåt med det att göra)
Huggorm
03-10-2013, 20:36
Jag växlar mellan båda, de blir ofta äppleträd.
Jag irriterar mig på när man använder "Den kommer i" med betydelsen "den finns i" eller "den finns att få i".
Håller med Berit, stor skillnad på "Den kommer i" och "Den kommer att komma i". Men i den meningen skulle jag använda "Den kommer att finnas i".
Huggorm
03-10-2013, 20:58
CITAT (Anma @ 03-10-2013, 21:46)  Jag irriterar mig på när man använder "Den kommer i" med betydelsen "den finns i" eller "den finns att få i".
Håller med Berit, stor skillnad på "Den kommer i" och "Den kommer att komma i". Men i den meningen skulle jag använda "Den kommer att finnas i". Det kommer väll från engelskan tror jag men jag tycker ändå att det låter ganska bra.
CITAT (Huggorm @ 03-10-2013, 21:58)  Det kommer väll från engelskan tror jag men jag tycker ändå att det låter ganska bra. Ja, direktöversättning och det är det som gör det ännu värre.
Intressant tråd jag plöjt igenom nu!
Det jag retar mig mest på är alla dessa särskrivningar och när folk skriver dem där det ska vara de. Blir ofta lite svårläst. Ingen är dock felfri.
Själv har jag fått svårare att hålla ordning på orden vart och var. Ibland märker jag själv felet när jag läser igenom en text jag skrivit, men oftast inte. När jag var yngre hade jag aldrig problem med stavning men nu får jag ofta tänka på hur orden stavas. Tycker stavningen ser konstig ut och får googla på ord stup i kvarten. Som tur är har jag ganska ofta tänkt rätt från början. Men känner att jag fått svårare att formulera mig och komma på rätt ord också. Inte roligt alls. Kan visst ha med min sjukdom att göra. Ibland blir jag rädd för var det ska sluta. _________________________
Hos mig finns det äppelkaka, äppelpaj och äppelmos.
[attachment=79304:Expressen_11.jpg] Läste det här förut idag och tycker nog att det är lite konstigt att en journalist - antar jag att det är som satt ihop både artikel och rubrik - inte vet vad det heter.... Plockat från en av våra kvällstidningar som ju numera inte är det utan kommer ut ganska tidigt på dan.
Gossen Ruda
16-11-2013, 19:02
Nej, journalisten skriver bara brödtexten(vilket namn!), sen finns det rubriksättare som skriver rubriken.
Undrar hur glad han som körde in i stolpen är.
Biggan_
18-11-2013, 20:00
CITAT (Peztis @ 17-11-2013, 16:27)  Undrar hur glad han som körde in i stolpen är. 
Myosotis
22-11-2013, 14:19
I Oderljunga byggs en ny förskola. En skylt utanför bygget upplyser: "Perstorps kommun expanderar."  Jaha, hur stor förväntas kommunen bli? Bör vi som bor i grannkommunerna oroa oss? Tycker ni att man kan säga så där? CITAT (Berith @ 20-07-2013, 08:09)  ...För mej är tack vare något positivt (för det mesta iaf?) och på grund av något negativt... För mig är "på grund av" neutralt.
Detta är en "enklare" version av forumet. För att se forumet med formatering och bilder kan du klicka här.
|
|
 |
|
|