CITAT (Copycat @ 09-12-2004, 14:12)
Det finns ett fåtal arbetsgivare som i första hand vill ha ett personligt besök i samband med att en arbetssökande skall lämna in en skriftlig ansökan. Dom flesta arbetsgivare utgår enbart på den skriftliga ansökan, för att sedan kalla till ett personligt möte.
Det är bara att inse faktum, så rutten ÄR arbetsmarknaden i dagens läge.
Nu förstår jag inte riktigt...för några år sedan sökte jag en projektledare till den avdelning jag då var chef för och fick in över femtio ansökningar. Jag skulle aldrig ha haft tid att stämma ett personligt möte med var och en av dem. Var det ruttet av mig, alltså?
När jag läste de där ansökningarna var det ett klart plus om de var klart och tydligt uppställda, alltså om de kunde få fram det viktigaste utan alltför mycket surr. För projektledare måste kunna det i planer, protokoll och andra dokument som de skriver (vår organisation är för liten för att ha sekreterare och assistenter som gör sådant åt dem). Så visst brydde jag mig om hur de skrev, men bara på det sätt som var viktigt för tjänsten - stavning och grammatik struntade jag i. Som flera redan har påpekat: skriftliga språkfel behöver inte tyda på slarvig läggning eller låg bildning, det kan ju t ex vara en dyslektiker eller invandrare och ändå en utmärkt projektledare.
Ännu ett exempel på att sammanhanget avgör, alltså. På ett forum som detta tycker jag att det är rätt ointressant hur man skriver. Ofta utvecklas diskussionerna så fort att det är nästan mer chat än forum. Klart att det blir litet fel ibland då...och Bettson, du har ju ett härligt, målande skriftspråk! Jag glömmer aldrig din skildring av när du kapade ner vinbärsbuskarna.
När det gäller hur folk talar brukar jag inte reta mig på det, har hört så många visdomar på bonnamål och dumheter på latin (bildligt talat) i mina dagar. Och visst är det härligt med dialekter.
Någon anmärkte på att många i Sverige säger
vart där det ska vara
var nuförtiden. Hm - "ska vara" - ja, enligt rikssvenskan då, och tydligen finlandssvenskan också. Men i stora delar av Norrland är dialekten sådan att man säger vart i stället för var och ännu längre upp t o m
vars.
Vart sade man också i Söderhamn, där jag växte upp. Där bildade man även plural med -e i många ord (t ex flicker) och sade även e i ändelser på verb i presens (=nutid), t ex hopper, roper i st f hoppar, ropar.
Fast jag som var inflyttad tog aldrig till mig de sakerna - kanske för att mina föräldrar var lärare och utbildade under en tid när man lade större vikt vid korrekt talspråk i lärarutbildningen.
Det verkar man inte göra nuförtiden och det tycker jag är synd. För medan det är helt okej i Söderhamn att säga sådant som "vart är den" och "jag såg han", så blir det inte lika bra när en lågstadielärare i en invandrartät 08-förort pratar så, vilket flera lärare i min äldsta dotters skola gör. Där finns många invandrarbarn som har ett ganska svagt språk från början och inte är betjänta av att lära sig sådana uttryck, som i deras mun inte alls kommer att låta som någon mysigt genuin dialekt utan bara som ännu en språklig svaghet.
Och så har jag än en gång bevisat att skriva kortfattat inte är min starka sida.
Får jag bara haka på ett tips i ämnet de/den: Om man vill skriva rätt men är osäker och inte orkar fundera över subjekt och objekt, så kan man testa att byta till du/dig och sen från du till de och från dig till dem: "Dom visste vad jag tyckte om dom" -> "Du visste vad jag tyckte om dig" -> "De visste vad jag tyckte om dem".
(Och ja, det kan ändå bli fel i såna fall där man ofta säger
dig fastän skriftspråket föreskriver
du - "jag är lika gammal som du" - men det är väl ändå småsaker...)