Full version: Morden i Midsomer
Sidor: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Rossi
Ni glömmer väl inte att titta på Morden i Midsomer ikväll? Kvällens avsnitt skulle tydligen handla om en sällsynt orkidé. Det kan ju passa oss blomstertokiga här på Odla, eller hur? smile.gif
Elizabeth
Tack för påminnelsen! Jag gillar också den serien. smile.gif smile.gif
råse-marie
ABSELUT ...... smile.gif SITTER REDAN I SOFFAN laugh.gif
violina
Jag ska också se det. Älskar deckare i engelska miljöer. Har lovat ena dottern att baka med henne idag så några kakor och en kopp te till blir passande TV-godis. Ha det bra! smile.gif
krellus
Bara älskar denna serie... tycker iofs att det är lite väl mycket
inavel i byn/byarna i trakten för att det ska vara trovärdigt biggrin.gif
Elizabeth
Ännu mindre trovärdigt är nog att det mordas där runt omkring för fullt biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

men serien är som sagt bra i alla fall biggrin.gif
krellus
Det måste vara billigt att köpa hus där laugh.gif

"Säljes, charmig villa med stor trädgård med bra, tystlåtna grannar... dvs inga grannar... längre... tongue.gif
renate
Ingen risk att glömmer denna serien,det bästa av hela sommaren.Måndagens deckare är bra med,även den engelsk. rolleyes.gif
Keya
tycker serien blivit för blodig.Frossar i närbilder av offer
Snöflinga
Aldrig i livet unsure.gif Tittar icke på deckare ity de förföljer mig i drömmen sad.gif Bara med den skillnaden att jag är offret .... huanimej !

Läser inte gärna sådant heller för det blir samma påföljd wub.gif
Rossi
I kvällens avsnitt fanns det med många tjusiga orkidéer också! Inte bara blodiga offer! smile.gif
Hannele
Orchis Fatalis, bilder till alla som missade.
En blomma sum huvudperson i Morden i Midsomer. biggrin.gif
forsta
Här blir det inga orkidéer.
På något sätt känns det tryggare med flitiga lisa och svärmors tunga.
HippieSpellan
Här bidde det inget sådant även om orchider är favoriterna. Midsomer är inte riktigt min grej, tar hellre tanten i murder she wrote isånnafall=D

lite så att jag gillar miss maple men inte poirot, men midsomergillare tycker säkert om honom och inte maple istället=)
Tesa
...jag älskar den serien..

Gubbens kommentar om gårdagens avsnitt..
-"Där ser du..det är riskabelt med trädgårdsintresse..."
fruberglund
Nån mer som inte fick ihop det här med orkidén???

När de hämtade orkidén i Borneo (eller vart det nu var) i början så klippte de av blomman och tog roten för sig.

Sen på slutet så stod den i en kruka fullt utslagen igen.

Blommar den verkligen så snabbt igen? Rörde sig väl bara om 1 vecka i tidsperspektiv när alla blev mördade och sådär?

Kan inget om orkidéer och därför undrar jag.

Tycker det verkar vara trevligt i Midsomer eftersom de har marknadsdag i ungefär varannat avsnitt smile.gif laugh.gif laugh.gif biggrin.gif
jendah
Stod ett "12 months later" mellan borneo och utställningen smile.gif
Fast de kan blomma om snabbare än så - i alla fall de vanliga brudorkideerna... men det tar väl oftast ett par månader smile.gif
Hannele
CITAT (fruberglund @ 20-07-2005, 14:38)
När de hämtade orkidén i Borneo (eller vart det nu var) i början så klippte de av blomman och tog roten för sig.
Sen på slutet så stod den i en kruka fullt utslagen igen.
Blommar den verkligen så snabbt igen? Rörde sig väl bara om 1 vecka i tidsperspektiv när alla blev mördade och sådär?

Du missade; det stod 1 år senare på skylten. Orchis Fatalis.
fruberglund
CITAT (jendah @ 20-07-2005, 14:41)
Stod ett "12 months later" mellan borneo och utställningen smile.gif
Fast de kan blomma om snabbare än så - i alla fall de vanliga brudorkideerna... men det tar väl oftast ett par månader smile.gif

Hade väl inte ögonen med mig då laugh.gif

Tyckte det var konstigt annars...tack för förklaringen smile.gif
jendah
CITAT (fruberglund @ 20-07-2005, 23:17)
CITAT (jendah @ 20-07-2005, 14:41)
Stod ett "12 months later" mellan borneo och utställningen smile.gif
Fast de kan blomma om snabbare än så - i alla fall de vanliga brudorkideerna... men det tar väl oftast ett par månader smile.gif

Hade väl inte ögonen med mig då laugh.gif

Tyckte det var konstigt annars...tack för förklaringen smile.gif

Blinkade förbi ganska fort... smile.gif
kristerh
CITAT (jendah @ 20-07-2005, 14:41)
Stod ett "12 months later" mellan borneo och utställningen smile.gif
Fast de kan blomma om snabbare än så - i alla fall de vanliga brudorkideerna... men det tar väl oftast ett par månader smile.gif

Men jag tvivlar på att om man rycker den från sin naturliga omgivning att den blommar om ett år wink.gif dessutom tror jag att den orkisen de filmade var en konstgjord sådan wink.gif och vilka experter wink.gif unsure.gif när man snor en orkide att man bara rycker den ur krukan och sedan några dygn senare planterar den i vanlig jord i ett växthus wink.gif unsure.gif dömt att misslyckas den hade ju tappat blommorna på en gång, man skall ju inte omplantera orkideer om de blommar,
dessutom pratade de om att ta sticklingar av den wink.gif laugh.gif skulle vilja se den orkiden man kan ta sticklingar av wink.gif
Det märks att den personen som skrev avsnittet inte kunde speciellt mycket om orkisar, men det var ju kul att se.
krister
Hannele
CITAT (kristerh @ 21-07-2005, 11:04)
Det märks att den personen som skrev avsnittet inte kunde speciellt mycket om orkisar, men det var ju kul att se.

Jag tycker du ska skriva en egen deckare själv, krister. tongue.gif
Det här var det roligaste på länge för oss trädgårdstokar, bilder.
Till och med riktig garden party hade dom lyckats klämma in.
Jag lyssnade inte noga, hur förökningen gick till, men en del research har dom allt gjort.
kristerh
CITAT (Hannele @ 21-07-2005, 11:19)
CITAT (kristerh @ 21-07-2005, 11:04)
Det märks att den Jag lyssnade inte noga, hur förökningen gick till, men en del research har dom allt gjort.

Jo lite research har de väl gjort, såpass att de vet att det finns orkideer i borneo wink.gif biggrin.gif annars vet jag inte om så mycket stämde wink.gif men som sagt jag gillar deckaren, och att frossa i orkideer är ju aldrig fel.
krister
Hannele
CITAT (kristerh @ 21-07-2005, 11:04)
dessutom pratade de om att ta sticklingar av den wink.gif  :lol:
skulle vilja se den orkiden man kan ta sticklingar av wink.gif

Man kan tydligen även dela på orkidéer:

Klon Engelsk motsvarighet: mericlone; Synonym: meriklon
En grupp av plantor som asexuellt odlats fram från en enda 'moderplanta'. Detta kan ske antingen på naturlig väg,
genom delning, eller genom meristemförökning. Plantan är genetiskt identisk med sin förälder.

Fröförökning Synonym: sådd
Orkidéfrön är mikroskopiskt små och innehåller ingen frövita. De måste därför träffa en värdorganism (i naturen vanligen en svamp) som de kan få näring av den första tiden. Vid artificiell frösådd sås sterilicerade frön i en steril näringslösning som vanligen är agar-baserad. Sådden sker i sterila kolvar. Fröplantorna lever i kolven i cirka ett år före de utplanteras. Omskolning från en kolv till en annan kan ske under det första levnadsåret.
Hannele
CITAT (kristerh @ 21-07-2005, 11:04)
dessutom pratade de om att ta sticklingar av den wink.gif  :lol:
skulle vilja se den orkiden man kan ta sticklingar av wink.gif

Man kan dela på orkidéer:

Bulbbärande orkidéer som Oncidium och Cattleya kan man dela på när de vuxit sig stora.
De skall dock ha minst 3 skott/bulber på var delning för att klara sig bra.
Läs mer.
kristerh
CITAT (Hannele @ 21-07-2005, 11:44)
Man kan dela på orkidéer:

Bulbbärande orkidéer som Oncidium och Cattleya kan man dela på när de vuxit sig stora.
De skall dock ha minst 3 skott/bulber på var delning för att klara sig bra.
Läs mer.

Jovisst kan man dela på bulborkideer men det är ju inte samma sak som att ta sticklingar wink.gif tongue.gif Och den de pratade om var ju ingen bulborkide.
krister
Hannele
CITAT (kristerh @ 21-07-2005, 11:56)
Jovisst kan man dela på bulborkideer men det är ju inte samma sak som att ta sticklingar wink.gif tongue.gif Och den de pratade om var ju ingen bulborkide.
krister

Vad är skillnad mellan delning och ta sticklingar?
Caprice
Jättebra avsnitt var det iaf..!

Undrar vad det högsta pris är i verkligheten som någon betalat för en orkidée..?
mulle
Då du delar en planta tar du med delar av redan befintligt rotsystem.
En stickling (om det inte är en rotstickling, förstås) saknar rötter, du utvecklar dem själv.
Mulle
Caprice
CITAT (Hannele @ 21-07-2005, 12:00)
Vad är skillnad mellan delning och ta sticklingar?

Delar gör man med rot, stickling är utan rotdel...
Hannele
CITAT (kristerh @ 21-07-2005, 11:56)
Jovisst kan man dela på bulborkideer men det är ju inte samma sak som att ta sticklingar wink.gif  :P Och den de pratade om var ju ingen bulborkide.

Vad kallade Barnaby och Troy det?

Yellow Roth finns väl inte ens?
Nej, inte längre, för det fanns bara en. tongue.gif
noora
CITAT (kristerh @ 21-07-2005, 11:04)
dessutom pratade de om att ta sticklingar av den wink.gif laugh.gif skulle vilja se den orkiden man kan ta sticklingar av wink.gif

Sa dom verkligen sticklingar på engelska också? Det stod "sticklingar" i textningen, men jag tyckte att dom pratade om "breeding", vilket ju bara betyder att föröka.
kristerh
CITAT (noora @ 21-07-2005, 15:53)
Sa dom verkligen sticklingar på engelska också? Det stod "sticklingar" i textningen, men jag tyckte att dom pratade om "breeding", vilket ju bara betyder att föröka.

Så är det säkert wink.gif de textar som krattor på tv wink.gif unsure.gif
krister
Hannele
CITAT (kristerh @ 21-07-2005, 16:17)
de textar som krattor på tv wink.gif unsure.gif
krister

Det gör dom inte, men dom har bara några sekunder på sej per textremsa och alla lustigheter hinner man inte få med, i vanlig lästakt.
Reserv
CITAT (Hannele @ 21-07-2005, 18:12)
CITAT (kristerh @ 21-07-2005, 16:17)
de textar som krattor på tv wink.gif  :unsure:
krister

Det gör dom inte, men dom har bara några sekunder på sej per textremsa och alla lustigheter hinner man inte få med, i vanlig lästakt.

Ja, vid direktsänd textning så har dom bara ett par sekunder på sig, men det här är ett inköpt avsnitt som dom haft god tid med, lite bättre stavning och översättning kan man juh faktiskt önska då. sleep.gif
Hannele
CITAT (Reserv @ 21-07-2005, 19:26)
Ja, vid direktsänd textning så har dom bara ett par sekunder på sig,
men det här är ett inköpt avsnitt som dom haft god tid med

Hur vet du det?
Reserv
CITAT (Hannele @ 21-07-2005, 23:07)
CITAT (Reserv @ 21-07-2005, 19:26)
Ja, vid direktsänd textning så har dom bara ett par sekunder på sig,
men det här är ett inköpt avsnitt som dom haft god tid med

Hur vet du det?

Vet du, det där är inte ens värt att besvara. sleep.gif
Hannele
CITAT (Reserv @ 21-07-2005, 23:15)
Vet du, det där är inte ens värt att besvara. sleep.gif

Jag har ett par kompisar som översätter textremsor. Det är inte mycket tid de har på sej.
Dessutom kan man inte få med allt, vitsar och sånt, eftersom vi inte hinner läsa allt. Nu minns jag inte, hur ofta de byter textremsor, men man lyssnar snabbare än läser. biggrin.gif
Reserv
CITAT (Hannele @ 21-07-2005, 23:21)
CITAT (Reserv @ 21-07-2005, 23:15)
Vet du, det där är inte ens värt att besvara. sleep.gif

Jag har ett par kompisar som översätter textremsor. Det är inte mycket tid de har på sej.
Dessutom kan man inte få med allt, vitsar och sånt, eftersom vi inte hinner läsa allt. Nu minns jag inte, hur ofta de byter textremsor, men man lyssnar snabbare än läser. biggrin.gif

Jag vet juh inte vad dina kompisar jobbar nånstans, men min gode vän är översättare på SVT i Stockholm, och det är inte "textremsor" han översätter. En översättare översätter i huvudsak det han/hon hör och inget mer, missar han nåt så är det bara att spola tillbaks bandet, en Engelsk vits förlorar gärna sin poäng om den ska översättas direkt till Svensk. Dom inköpta avsnitten av Morden i Midsommer har TV haft mycket god tid på sig att översätta, sen har det kanske mycket med det egna humöret att göra om man gör ett bra jobb eller inte. Översättarna har ett vanligt kneg precis som vi andra, med bra och dåliga dagar. Min sjuåring, hon ifrågasätter ochså allt man säger "hur vet du det?" sleep.gif
Hannele
CITAT (Reserv @ 21-07-2005, 23:29)
det är inte "textremsor" han översätter.

Resultat av översättning blir textremsor. biggrin.gif
Reserv
CITAT (Hannele @ 21-07-2005, 23:21)
Jag har ett par kompisar som översätter textremsor.

Enligt Svenska språket så enligt dig har dina kompisar översatt från utländska textremsor. Min gode vän översätter "bara" till svenska textremsor. sleep.gif Han översätter inte textremsor, han översätter talet. sleep.gif
Hannele
CITAT (Reserv @ 21-07-2005, 23:35)
Han översätter inte textremsor, han översätter talet. sleep.gif

Vad skulle dom annars göra? unsure.gif
Reserv
CITAT (Hannele @ 21-07-2005, 23:40)
CITAT (Reserv @ 21-07-2005, 23:35)
Han översätter inte  textremsor, han översätter talet. sleep.gif

Vad skulle dom annars göra? unsure.gif

Kanska göra som dina kompisar, översätta just "textremsor" sleep.gif
Caprice
laugh.gif laugh.gif laugh.gif
fruberglund
Hej å hå vad det susar i säven laugh.gif
Hannele
CITAT (Hannele @ 21-07-2005, 18:12)
CITAT (kristerh @ 21-07-2005, 16:17)
de textar som krattor på tv wink.gif  :unsure:
krister

Det gör dom inte, men dom har bara några sekunder på sej per textremsa och alla lustigheter hinner man inte få med, i vanlig lästakt.

Visst producerar de svenska TV-kanalerna en strid ström av kreativa översättningar i sina textremsor.
Men en bra översättning är en balansakt mellan noggrann ord-för-ord-översättning och en flexibilitet som bevarar originaltextens stil. En lyckad översättning är när du förstår textens sammanhang, hittar skribentens språkstil och skapar en fungerande kommunikation.


Det finns dom som
1) skriver textremsor; nyheter, inhemska filmer, dokumentärer, till hörselskadade.
2) översätter textremsor. Båda utgår från den talade texten.

Båda har begränsingen att de har bara 2 rader och ett antal bokstäver per rad
och ny textremsa kommer efter en viss bestämd tid, som översättaren/skrivaren inte kan styra. De sitter framför en videoliknande apparat och de skriver direkt och deras textrermsor syns direkt och de kan spola tillbaka talet och kolla och kolla, fast tiden ofta är knapp.

Men skrivare/översättare kan aldrig få plats för allt som sägs i textremsorna, utan måste rensa, utan att sammanhanget och förståelsen försämras. Jag tycker allt att de flesta /översättare/skrivare gör väldigt bra jobb, med tanke på att de måste jobba snabbt och självklart inte kan vara bekanta med alla sorters fackuttryck.
zaaritha
Jag ser alla engelska polisserier o deckare; jag kan! Vida bättre än amerikanska!!
kristerh
CITAT (zaaritha @ 22-07-2005, 21:47)
Jag ser alla engelska polisserier o deckare; jag kan! Vida bättre än amerikanska!!

ja de är bra, men jag saknar tyska deckare oxså, de brukar vara bra.
krister
zaaritha
Håller med dej--det finns många bra tyska deckare!!
Hannele
Tur att vi har ledig kväll, lite mulet, så det får bli tv-soffan.
Detta är en "enklare" version av forumet. För att se forumet med formatering och bilder kan du klicka här.
       
Copyright © 2011 Odla.nu. All rights reserved.
          
Startsida    Frågor & svar    Bloggar    Kalender    Köp & sälj    Forum    Kontakt & Info    Länkar    Vykort
 
Inne   Ute   Balkong och uterum   Växthus   Växtlexikon